搖滾天王伍佰有許多膾炙人口的歌曲,包括〈挪威的森林〉、〈Last Dance〉、〈浪人情歌〉、〈樹枝孤鳥〉等,提到經典歌曲〈愛你一萬年〉,腦中也會自動出現伍佰唱著「我愛你,我心已屬於你,今生今世不移」的聲音,不過這首歌原本是日本曲〈時の過ぎゆくままに〉(任意讓時光消逝),而最早把這首歌改編成中文版且唱紅的歌手,也不是伍佰,而是原住民歌手萬沙浪(王忠義),可惜萬沙浪的版本已成了絕響,因為他晚年二度中風、罹癌,病痛纏身,已在2023年6月離世,享壽74歲。

我是廣告 請繼續往下閱讀
伍佰1995年演唱〈愛你一萬年〉 成為一代經典

伍佰&China Blue在1992年成軍,先在1994年推出國語專輯《浪人情歌》,接著1995年發行現場錄音專輯《伍佰的LIVE-枉費青春》,銷售量突破50萬張,其中〈愛你一萬年〉就收錄在這張專輯裡面,不少年輕一輩的粉絲都以為伍佰就是這首歌的原唱,但其實這首歌最早是日本曲〈時の過ぎゆくままに〉,演唱者為澤田研二,中文版〈愛你一萬年〉最早的原唱則是萬沙浪。

日本原曲太紅 萬沙浪最早改編成中文版〈愛你一萬年〉

澤田研二在1975年演唱〈時の過ぎゆくままに〉後,連續5周拿到Oricon單曲銷量榜的冠軍,成為他最暢銷的單曲;隨後1976年鍾鎮濤以「溫拿樂隊」名義,將這首歌改編成英文版〈4:55(Part of the Game)〉;同年萬沙浪將此曲改編成中文版,才變成眾人熟悉的〈愛你一萬年〉,之後便有不少歌手開始翻唱,包括陳淑樺、劉文正、葉明德等人。

▲萬沙浪是70年代著名歌手。(圖 /萬沙浪臉書)
▲萬沙浪是〈愛你一萬年〉的原唱,可惜因為健康狀況不佳已經離世。(圖 /萬沙浪臉書)
而中文版原唱的萬沙浪知名歌曲也不只這首,他在1971年演唱電影《風從哪裡來》的同名主題曲後很快就走紅,還有「山地歌王」的美名,之後演唱的〈夢難忘〉也相當受歡迎。不過萬沙浪晚年病痛纏身,先是1997年不慎從樓梯摔下重創腦部,導致智力退化,生活難以自理,2015年又在一個月內發生2次中風,導致半癱,2016年插鼻管,2017年免疫力下降,身體每況愈下,2020年又因癌症復發及罹患肺炎,二度進出加護病房,接著2023年6月傳出他病逝消息,讓不少歌迷都相當感慨,〈愛你一萬年〉中文原版也因此成為絕響。