美國國家圖書基金會美東時間9月10日公布2024年國家圖書獎(National Book Awards 2024)入圍名單,其中台灣作家楊双子創作、金翎英翻譯的《台灣漫遊錄》躋身翻譯文學獎項(Translated Literature),成為唯一來自亞洲的作品,亦為首本入圍具指標性美國文學大獎的台灣小說。
文化部表示,《台灣漫遊錄》是由春山出版社出版,2020年4月上市,也是2021年金鼎獎圖書類文學圖書獎得主,獲得翻譯出版獎勵計畫獎助,英文譯本今年11月則由美國Graywolf Press出版,隨著入圍2024年國家圖書獎(National Book Awards 2024)的翻譯文學獎項(Translated Literature)名單,除了成為唯一來自亞洲的作品,也是翻譯文學獎項2018年重新改革以來,首本翻譯華語的小說,亦為來自台灣的小說史上首次入圍美國文學具指標性的大獎。
文化部駐紐約台北文化中心、駐洛杉磯台灣書院表示,正在籌劃邀請《台灣漫遊錄》作者楊双子、譯者金翎2025年2月來到紐約、洛杉磯舉辦文學講座,期待透過會面美國讀者展現台灣文學作品的魅力。
文化部表示,美國國家圖書獎分為小說、非小說、詩歌、翻譯文學、青少年文學等5個類別,先在9月陸續公布各個類別的10部作品入圍名單,10月1日接著揭曉進入決選的5部名單,等到11月20日頒獎典禮宣布最後的獎項得主。
文化部提到,今年翻譯文學入圍的10部作品是以華語、阿拉伯語、丹麥語、法語、西班牙語、瑞典語等6種語言完成,以往幾年陸續出現日文、韓文翻譯著作上榜,韓裔日籍作家柳美里《JR上野站公園口》曾在2020年獲得獎項。
我是廣告 請繼續往下閱讀
文化部駐紐約台北文化中心、駐洛杉磯台灣書院表示,正在籌劃邀請《台灣漫遊錄》作者楊双子、譯者金翎2025年2月來到紐約、洛杉磯舉辦文學講座,期待透過會面美國讀者展現台灣文學作品的魅力。
文化部表示,美國國家圖書獎分為小說、非小說、詩歌、翻譯文學、青少年文學等5個類別,先在9月陸續公布各個類別的10部作品入圍名單,10月1日接著揭曉進入決選的5部名單,等到11月20日頒獎典禮宣布最後的獎項得主。
文化部提到,今年翻譯文學入圍的10部作品是以華語、阿拉伯語、丹麥語、法語、西班牙語、瑞典語等6種語言完成,以往幾年陸續出現日文、韓文翻譯著作上榜,韓裔日籍作家柳美里《JR上野站公園口》曾在2020年獲得獎項。