前立委蔡正元在臉書分享,自己看了《國際橋牌社》的「視頻」,凸槽「那根本就是一群低智商的人才編得出且演得出來的鬼東西」。製作人汪怡昕在蔡正元留言反諷「謝謝小英總統弟弟的謬讚,讓我深受感動」,還不忘提醒,「在台灣,我們稱『影片』,不稱『視頻』」。蔡正元再回嗆,有這種說法的人,真的是弱智到爆。

我是廣告 請繼續往下閱讀
蔡正元先是在臉書說,「剛看了一段《國際橋牌社》的視頻,那根本就是一群低智商的人,才編得出且演得出來的鬼東西。」

汪怡昕也在臉書說,在二二八這天能被「止兀」發文肯定,感到很驚喜,蔡正元只看片段太可惜了,他可以奉上一、二季加外傳。他還說,「我們拍到三中案的時候,強烈歡迎止兀先生來客串,看是在獄中還是獄外的角色,我們都全力配合。」文末再酸蔡正元,「在台灣,我們稱『影片』,不稱『視頻』」。

蔡正元在臉書再嗆,「影片」是英文film的翻譯,「視頻」是英文video 的翻譯;film是化學儲存影像,video 是數位儲存影像。大陸film和video 區隔翻譯,「影片」和「視頻」分開使用,台灣film和video 混在一起,本來就不符英文原意。

蔡正元說,video翻成「視頻」,是比照audio翻成「音頻」,沒什麼好說嘴的,「某些自以為是的台灣人,不要愚蠢假聰明,很多用語其實約定俗成就好,硬要做為政治工具劃分,反而突顯自己的無知,更會像台灣俗諺說的『不識字兼沒衛生』。」