數位部舉辦為期3天的「跨國網路攻防演練」(CODE),共有18個友好國家來台參與。不過,在圓山大飯店舉辦的宴會卻意外出包,菜單上介紹菜色的英文翻譯,註記竟是「中華人民共和國」,且席間各國大使還爭相拍照紀念,事件爆出後引起各界熱議。對此,圓山大飯店出面回應,此事件為飯店人員翻譯誤植,已於第一時間向賓客道歉。 

我是廣告 請繼續往下閱讀
根據《TVBS新聞網》報導,只見外流的菜單照片上,共有9道菜色,依序為風味五福拼盤、福祿雙全、龍騰珠海、燒烤菲力牛排、干貝鮮蘆筍、麒麟龍膽魚、古早味杏仁茶、綠豆椪、寶島時令鮮美果,每一道菜都各自擁有不同意義,皆與台灣歷年總統有關。 

▲圓山大飯店外流的菜單照片上,共有9道菜色,每一道菜都各自擁有不同意義,皆與台灣歷年總統有關。(圖/翻攝圓山大飯店臉書)
▲數位部在圓山大飯店宴請外賓宴出包,菜單介紹註記驚見「中華人民共和國」。(圖/翻攝圓山大飯店臉書)
其中「麒麟龍膽魚」介紹詞為「中華民國100年馬英九總統建國百年國慶晚宴」,英文翻譯卻將中華民國的名稱「Republic of China」,寫成「People's Republic of China」,而各國大使在席間還爭相拍照,恐怕出了國際大包。 

對此,圓山大飯店回應,菜單上的內容為飯店人員翻譯誤植,也未依照飯店相關確認流程,目前已火速更正,並深刻檢討。現場主管經同仁告知後,已於第一時間向賓客道歉,圓山大飯店未來會以更謹慎態度確認飯店內所有文字,避免類似事件發生。