我國文化部自2017年起配合行政院提出的「新南向政策推動計畫」,7年以來也為新住民發展出更多的文化資源和節目。在疫情期間也積極推動東南亞語廣播節目和電視新聞,期盼能讓新住民更融入台灣社會。

我是廣告 請繼續往下閱讀
為服務目前在台新住民,文化部協助公共電視在5年前即開始製播《公視東南亞語新聞》,為台灣唯一針對越語、泰語及印尼語等東南亞語系製播新聞的電視頻道,今年5月起更推出東南亞熱播戲劇《天生一對》(泰國劇)、《雅加達小情歌》(印尼劇)、《腥紅山莊》(越南劇)等,掀起劇迷熱烈討論與迴響。

而中央廣播電台長達70年來提供東南亞語節目,累積超過3個世代的聽眾,讓新住民們以更親切方式獲知台灣在地及國際最新資訊;除影視音之外,文化部迄今已將台灣文學作品翻譯為越南語、泰語、馬來語、緬甸語、泰米爾語共5語種29冊,於新南向國家出版,其中台灣第一本入圍曼布克國際獎的吳明益《單車失竊記》、著名繪本作家幾米《不愛讀書不是你的錯》泰語版更是深受泰國書迷喜愛。

為擴增受眾對象,文化部官網於現有的英語、日語、西語及法語共4語版基礎上,新增印尼語版,並建置「新南向文化交流專區網站」中英文版,系統性呈現交流情形,讓民眾便利查詢。未來文化部將持續秉持尊重差異、實現多元共享的精神,以各駐外據點為軸心向外輻射,厚植新南向國家情誼,共創區域的藝文發展和繁榮。