擅長模仿的網紅「阿翰」,最近拍片化身為算命阿姨廖麗芳,號稱是「九天玄女唯一指定姐妹」,邊爆米花邊算命的無厘頭表演,逗樂不少觀眾,連明星們都對他唯妙唯肖表演樂不可支,掀起一股模仿風,但資深媒體人張大魯卻發文批評,認為阿翰的模仿是醜化台灣國語,讓多數網友無法認同,主持人LuLu(黃路梓茵)則力挺阿翰,反擊這篇文帶有歧視。阿翰本尊也在該文幽默留言,「廖麗芳老師認為你就是葉進璋、黃天音那個流派的(蓋章)」,高EQ回覆又再一度圈粉!

我是廣告 請繼續往下閱讀
▲阿翰唯妙唯肖的表演,獲得多數網友認同,而不會視為歧視。(圖/阿翰po影片)
▲阿翰唯妙唯肖的表演,獲得多數網友認同,而不會視為歧視。(圖/阿翰po影片)
▲阿翰另一個虛構角色、越南媳婦阮月嬌也很紅。(圖/阿翰po影片YouTube)
▲阿翰另一個虛構角色、越南媳婦阮月嬌也很紅。(圖/阿翰po影片YouTube)

張大魯媒體資歷豐富,「獨立評論在天下」發布他的文章,指阿翰的「九天玄女」影片暴紅,朋友說沒看會很難聊天,結果他只點開影片1分多鐘,就看不下去了,且身邊上了年紀的人,對影片都是負面觀感。

他總結不喜歡阿翰影片的原因,首先是不喜歡刻意「男扮女裝」,第二是不喜歡刻意的陰陽怪調。第三則是不喜歡台語被醜化,他認為模仿客家人口音或原住民口音、大舌頭、結巴,都是一種取笑,就像陽帆陽婆婆的2.0版、董至成董月花的2.0版。

不過,多數網友不認同這說法,主持人LuLu曾邀請阿翰錄製節目《畫說LuLu》,她勇敢發聲力挺阿翰,「留心關照生活的小細節,那也是一種表演藝術,而當一個人把心關起來的時候,就會處處刁鑽什麼事情都歧視」,回嗆張大魯說模仿台灣國語、越南腔是一種歧視,但模仿日本口音、英國腔卻沒有問題,「你們根本已經歧視在先,所以才有這種念頭」。

▲阿翰幽默回應張大魯的文章。(圖/翻攝FB)
▲阿翰幽默回應張大魯的文章。(圖/翻攝FB)

擁有原住民血統的Lulu表示,每次回部落或見到族人時,也會很自然地說話帶有口音,這些外人可能誤以為是醜化,卻只是生活的日常,「當表演者是充滿愛地去準備每一個角色跟表演,希望閱聽者也能帶著愛跟幽默感來回應」。常在節目上男扮女裝的藝人「嘻小瓜」,也認為新聞媒體不該用這種先入為主或者不客觀的角度寫文章,「不管是演出或者人生,這都是別人的價值跟選擇,根本不需要由你來評論」。