【看CP學英文】隨著近期「土狗幫主人提珍奶」照在網路上爆紅後,老外也開始關注台灣各個可愛動物。
With the recent picture of the “Taiwanese Boba Dog” making rounds online, foreigners have been keeping an eye out for more adorable animals in Taiwan.
其中,一位外國網友注意到一隻懶洋洋的貓咪因姿勢像極了台灣島,將其封為「台灣最萌吉祥物」。
A lounging cat, for instance, has become the new “mascot of Taiwan” as a social media user noticed its resemblance to the shape of Taiwan’s main island.
根據推特網友@bakuding貼文表示,在他傳了自己的愛貓照片給朋友後,朋友立即回覆點出貓咪的姿勢似乎與台灣島非常相似。
According to a tweet posted by @bakuding, after sending a picture of his sassy cat to his friend, he immediately received a response, pointing out that the cat had somehow configured itself into the shape of Taiwan!
貼文立刻得到其他網友熱烈回應,其中一位開玩笑地表示,「高雄變成台灣的『屁股』。」
我是廣告 請繼續往下閱讀
其中,一位外國網友注意到一隻懶洋洋的貓咪因姿勢像極了台灣島,將其封為「台灣最萌吉祥物」。
A lounging cat, for instance, has become the new “mascot of Taiwan” as a social media user noticed its resemblance to the shape of Taiwan’s main island.
根據推特網友@bakuding貼文表示,在他傳了自己的愛貓照片給朋友後,朋友立即回覆點出貓咪的姿勢似乎與台灣島非常相似。
According to a tweet posted by @bakuding, after sending a picture of his sassy cat to his friend, he immediately received a response, pointing out that the cat had somehow configured itself into the shape of Taiwan!
貼文立刻得到其他網友熱烈回應,其中一位開玩笑地表示,「高雄變成台灣的『屁股』。」
Many replied underneath praising the adorable cat with one commenting, “Kaohsiung is the butt of Taiwan.”
另一位網友留言表示高雄是他的家鄉,似乎暗指這樣的比對似乎有損於高雄。
Another social media user jokingly replied that it (Kaohsiung) was their hometown, seemingly expressing disappointment at the comparison.
其他人也幫貓咪說話,表示其實不是貓咪像台灣,應該要表示「台灣形狀如貓咪」才對。
Others also stood up for the cat and implied that the cat is not mimicking Taiwan’s shape and rather that Taiwan is an island shaped like a cat.
不論大家怎麼爭論,不變的是大家對於貓咪萌翻程度一致的認同。
No matter the interpretation, what everyone seemed to be in agreement on was the adorableness of the unsuspecting cat.
原文自《The China Post》
另一位網友留言表示高雄是他的家鄉,似乎暗指這樣的比對似乎有損於高雄。
Another social media user jokingly replied that it (Kaohsiung) was their hometown, seemingly expressing disappointment at the comparison.
其他人也幫貓咪說話,表示其實不是貓咪像台灣,應該要表示「台灣形狀如貓咪」才對。
Others also stood up for the cat and implied that the cat is not mimicking Taiwan’s shape and rather that Taiwan is an island shaped like a cat.
不論大家怎麼爭論,不變的是大家對於貓咪萌翻程度一致的認同。
No matter the interpretation, what everyone seemed to be in agreement on was the adorableness of the unsuspecting cat.
原文自《The China Post》