《歌舞伎Z》驚世駭俗的切腹標題畫面。
《歌舞伎Z》驚世駭俗的切腹標題畫面。
筆者小時候,因為是所謂「好學生」、「乖孩子」的關係,其實並不能算是正牌的大型電玩咖(反應力低下,投銅板玩街機基本上是浪費錢也是原因之一);但由於當時經常駐足的鄉下電玩小賣店,也不免俗地在後巷隱密處安排了(坪數還不小)的大型電動間,因此除了在家打紅白機之外,最喜愛的「電子遊戲娛樂方式」,就是跑去後面的電動間看國中生大哥哥或阿伯阿叔叼著香菸打街機。

我是廣告 請繼續往下閱讀
當時電玩機板推陳出新速度極快,加上翻版商推波助瀾,幾乎每個月都能在陰暗不見天日的電動間裡發現沒看過的新機台。《1943》、《快打旋風》,以及玩家身後總是圍著一群觀眾的《麻雀學園》都沒少看過;但在這許多「觀賞」過的街機中,只有一款我一次也沒投錢玩過,甚至也不記得曾經看人玩過的機台,二、三十年來卻始終印象深刻難以忘懷。那就是1988年實質由今日已不存在的金子製作所(KANEKO)開發,並交由TAITO發行販售的橫向捲軸動作遊戲機台《歌舞伎Z》。

《歌舞伎Z》當中唯一的「歌舞伎」要素:第一面中頭目。
《歌舞伎Z》當中唯一的「歌舞伎」要素:第一面中頭目。
《歌舞伎Z》本身是非常傳統,具有景深要素的2D橫捲軸動作過關遊戲。玩家操作一位「戰國最強劍士」紫音,為了修行而在充滿傳統和風要素的舞台中過關斬將、對抗來襲的怪人與魔物。由於遊戲本身無論在劇情、美術、影音或是可玩性的表現上並不特出,即使在那個《源平討魔傳》與《月風魔傳》一時引領和風遊戲風騷的1980年代後期,《歌舞伎Z》的機台也並不多見,並且在電玩場步調極快的汰舊換新之下迅速消失,時至今日在懷舊遊戲圈裡的討論度也非常低。

《歌舞伎Z》莫名其妙認真製作的血腥風格,與有欠成熟的系統相較之下更為突兀。
《歌舞伎Z》莫名其妙認真製作的血腥風格,與有欠成熟的系統相較之下更為突兀。
但《歌舞伎Z》是一款不能用糞作、神作,甚至也不是搞笑作品——在現在還記得有這麼一個遊戲的玩家們心目中,幾乎一致公認它是一款「邪典級怪作」,姑且可歸類於Cult Game。

很可能是致敬《異形》的詭異設定,從大叔屍體裡跳出兩個少女。
很可能是致敬《異形》的詭異設定,從大叔屍體裡跳出兩個少女。
這個評價,光從《歌舞伎Z》的標題展示畫面上,就非常恰當地體現了出來:在電玩史上,《歌舞伎Z》大概是空前絕後地唯一以「切腹」及「介錯」為標題動畫內容的遊戲了。當畫面中央的男子切腹之後,後方站著的劍士舉刀介錯(斬首),在這一瞬間兩邊的紙門關上,而飛散的血沫赫然是一個英文字母「Z」字⋯⋯很有可能,遊戲標題後面之所以要加個「Z」,就只是為了這個莫名其妙的血腥演出。

遊戲後半起風格大變,日本劍客秒變西洋猛男狂戰士。
遊戲後半起風格大變,日本劍客秒變西洋猛男狂戰士。
光是看到這裡,大概當年初見的玩家們下巴就已經要掉了一半。「還有這種操作?」大概會是他們共同的心聲。然而這個標題DEMO雖然很有代表性,接下來進入遊戲之後才是真正會令玩家掉下巴的部分。

《歌舞伎Z》由五大關卡構成,在關卡道中安排有中頭目,而第一關的中頭目是「歌舞伎」——事實上,這居然是遊戲中唯一的歌舞伎要素;而與散漫的遊戲系統、平衡度安排相較之下,莫名其妙地細膩的殘虐描寫也不斷出現;頭目被打倒時,或被空中斬首、或是血肉飛散化為白骨,中段關卡甚至還出現了明顯向《異形》電影致敬的,從被打倒的壯漢背後破體而出的少女⋯⋯筆者真想知道KANEKO的企劃人員在寫企劃書的時候到底嗑了什麼,又是用什麼表情呈給上司簽核的。

到了最後一關,關卡背景突然變成古埃及,玩家要忙於對付一群靈活的胖子。
到了最後一關,關卡背景突然變成古埃及,玩家要忙於對付一群靈活的胖子。
而遊戲前後世界觀的不連貫,可能也說明《歌舞伎Z》的企劃真的有些問題。第四關開始,主角突然被傳送到西洋風的異世界關卡(所以我說那個歌舞伎呢?),而且從原本的戰國武士外型,突然就變成了只穿著一條內褲、手握西洋大劍及盾牌的肌肉猛男!

打倒莫名帶有和風風格的最後頭目後,遊戲就在毫無說明的情況下結束了。
打倒莫名帶有和風風格的最後頭目後,遊戲就在毫無說明的情況下結束了。
穿著黑色內褲的肌肉猛男一邊擊破巨大西洋棋造型的雜魚、一邊與西洋盔甲武士對決的場景,實在是微妙到了極點;最後的第五關,舞台風格又瞬間轉換成古埃及風,而玩家就要在一邊打倒靈活的古埃及胖子一邊前進的情況下,全破這款《歌舞伎Z》。

《歌舞伎Z》並沒有得分的概念,排名是由「玩家能打到第幾關」來決定的。
《歌舞伎Z》並沒有得分的概念,排名是由「玩家能打到第幾關」來決定的。
總共五個關卡的《歌舞伎Z》,並不是非常漫長的遊戲,但遊戲內容風格經歷了如此劇烈的跳躍,但《歌舞伎Z》卻完全不屑於在遊戲中加入任何劇情說明,或是幫助玩家理解遊戲中到底發生啥事。打敗最終頭目之後,就是一閃而過的工作人員名單與排名畫面。

在工作人員名單中,居然還不只一次出現把「STAFF」打成「STUFF」這種非常昭和風格的日式英文錯誤。
在工作人員名單中,居然還不只一次出現把「STAFF」打成「STUFF」這種非常昭和風格的日式英文錯誤。
原本,日文「歌舞伎(かぶき)」其語源「傾(かぶ)く」,就有著「超乎尋常」、「外觀特異」的意義在,因此這款大型電玩奇特的製作品味、支離滅裂的企劃風格,或許都意外地切題。從這個意義上來說,《歌舞伎Z》真的是一款「鼠勾以」的大型電玩機台,也讓許多玩家誤以為它是(同樣以B級遊戲知名的)DECO的產品,這真的是冤枉了。無論如何,假如讀者正好是「邪典遊戲愛好者」的話,《歌舞伎Z》這款奇作、怪作,絕對是你不可錯過的「真經典」。