王力宏近來遭到前妻李靚蕾以核彈級爆料毀滅,事件持續越演越烈,19日深夜,王力宏才針對前妻李靚蕾種種指控作出回應,不過內文不僅邏輯不同,且錯字連連,就連他自己擅長的英文用法也全搞錯,結果即便深夜,也被YouTuber「百靈果News」和阿滴公開揪錯,讓網友傻眼「請問以前的歌詞真的是自己寫的嗎?」、「這程度能寫歌嗎....?」

我是廣告 請繼續往下閱讀
王力宏在公開聲明當中提到,自己在2003年的演唱會上認識李靚蕾之後,就有10年沒有見面了,接著他打開兩人重逢後的第一封郵件,只見李靚蕾說「Hello stranger!Long time!」而王力宏將這裡的翻譯為「陌生人,好久不見」,結果立刻引來YouTuber「百靈果News」發文表示「Hello stranger不是陌生人哦!是很久不見的親密好友才會有的稱呼!」

▲
▲百靈果News也抓出王力宏翻譯錯誤。(圖/百靈果News臉書)
而YouTuber阿滴也發文說明,表示Hello stranger的真正含義表示為「哎呀稀客,通常用於稱呼很久沒見的熟人」,而不是王力宏所翻譯的「陌生人」,喜劇演員「酸酸吳映軒」在看完王力宏和李靚蕾當年的完整對話後直言「Hello stranger明明就調情,後面的內容就是在喬時間」。

▲
▲阿滴深夜解釋Hello stranger背後真正含義。(圖/阿滴英文臉書)
而兩則貼文瞬間引爆網友熱議,不少人半夜朝聖「阿滴這個有喔,專業教英文喔」、「謝謝我們滴老師深夜英語教室喔」、「百靈果也有糾正XD沒想到阿滴這也有哈哈」、「這是真的很扯,他不是在紐約出生長大嗎?英文用法這樣.....以前的歌詞真的是他寫的?」、「原來是這個意思喔.....字面上是真的很像陌生人欸,那看來真的有內幕.....」、「他中文程度這樣,以前的創作真的是自己寫的嗎.....」、「還有haven’t seen you in forever,被他翻成永遠沒見,應該是好久不見吧==」。(編輯:張嘉哲)