根據The China Post報導,由於台灣預計於2030年打造成雙語國家,許多補習班和教育機構蓄勢待發,以滿足日漸升高的英文學習需求。
然而,最近一位住台外國人在滑臉書時驚見一個英文補習班的廣告,廣吿中的英文標語卻錯字連篇,讓他非常疑惑台灣是否真的能在10年內達到目標。
目前已被刪除的推文中,英文補習班廣告上可見一位外籍老師於超市中與小學生對話,而下方的英文標語卻寫著:「在購物中心使用英文,有趣的校外教學,我們學更多!」
除了明顯的將超市寫成購物中心外,文中的文法錯誤也讓這位外國網友覺得非常好笑,並在推文下方加上了笑臉貼圖。
其他在台外國網友也紛紛留言,表示補習班沒在發稿前送給旗下的外籍老師檢查真是太可惜了。
一位有追根究底精神的網友甚至到補習班的網頁上搜尋,並表示在看到其官方網頁因使用flash外掛程式而無法點開、以及開頭句出現一堆文法錯誤後,他就理解為什麼會做出這種廣告了。
另外,也有網友開玩笑的點出該補習班可能使用其他翻譯工具來幫他們撰寫廣告,並寫道:「Google翻譯真的不太會翻中文。」
許多人也點出其他努力跟上2030年雙語國家進度的學校,並提到近期「崑山國際學校」拼寫錯誤的例子。此校方近期積極轉型,卻意外將「國際」的英文單字拼錯,引發網友熱議。
更多新聞請看The China Post
我是廣告 請繼續往下閱讀
目前已被刪除的推文中,英文補習班廣告上可見一位外籍老師於超市中與小學生對話,而下方的英文標語卻寫著:「在購物中心使用英文,有趣的校外教學,我們學更多!」
除了明顯的將超市寫成購物中心外,文中的文法錯誤也讓這位外國網友覺得非常好笑,並在推文下方加上了笑臉貼圖。
其他在台外國網友也紛紛留言,表示補習班沒在發稿前送給旗下的外籍老師檢查真是太可惜了。
一位有追根究底精神的網友甚至到補習班的網頁上搜尋,並表示在看到其官方網頁因使用flash外掛程式而無法點開、以及開頭句出現一堆文法錯誤後,他就理解為什麼會做出這種廣告了。
另外,也有網友開玩笑的點出該補習班可能使用其他翻譯工具來幫他們撰寫廣告,並寫道:「Google翻譯真的不太會翻中文。」
許多人也點出其他努力跟上2030年雙語國家進度的學校,並提到近期「崑山國際學校」拼寫錯誤的例子。此校方近期積極轉型,卻意外將「國際」的英文單字拼錯,引發網友熱議。
更多新聞請看The China Post