台灣人從小到大讀的歷史教科書中,都會提到早在16世紀時,葡萄牙人坐著船行經台灣,遠遠望見寶島上的美麗風景,不禁驚嘆:「福爾摩沙(Formosa)!」意為美麗的諸島,然而這個美名如今恐怕要拱手讓人。有學者研究發現,當時葡萄牙人口中所驚嘆的「福爾摩沙」,可能指的是日本沖繩,而非台灣。
根據中研院台灣史研究所副研究員翁佳音,以及作家黃驗所合著的《解碼臺灣史1550-1720》中提到,經查遍16、17世紀的諸多外文文獻後,發現當時葡萄牙人來到亞洲,航海誌中所記載的所謂「福爾摩沙」,其地理位置應是西北-東南向,總長大約100公里,相對於東北-西南向、總長約400至500公里左右的台灣,明顯不符。若由此處進行合理推斷,葡萄牙人當時行船經過、眼睛所見到的「福爾摩沙」,應該是現今的日本沖繩,而非台灣。
書中更解釋,在眾多的歷史文獻中,並沒有任何「葡萄牙人讚嘆台灣是美麗之島」的證據,絕大部分的文獻,都只稱台灣本島為「Lequeo pequeno(小琉球)」一直到了1580年代,西班牙人的航海誌中才終於出現了「As Ilhas Fermosas(美麗諸島)」一詞,用來形容台灣。
書中也提到,為何後來台灣教科書中,紛紛寫道葡萄牙人讚嘆台灣為美麗之島?這場「美麗的誤會」應該是來自後人自行推測之後的想像。
我是廣告 請繼續往下閱讀
書中更解釋,在眾多的歷史文獻中,並沒有任何「葡萄牙人讚嘆台灣是美麗之島」的證據,絕大部分的文獻,都只稱台灣本島為「Lequeo pequeno(小琉球)」一直到了1580年代,西班牙人的航海誌中才終於出現了「As Ilhas Fermosas(美麗諸島)」一詞,用來形容台灣。
書中也提到,為何後來台灣教科書中,紛紛寫道葡萄牙人讚嘆台灣為美麗之島?這場「美麗的誤會」應該是來自後人自行推測之後的想像。