外國人在台灣為什麼被稱為阿兜仔?網路影音酷瞧「原來是這樣」單元推出一段影片,講述我們為什麼稱外國人為阿兜仔,並街訪民眾。
有民眾認為「很久以前有個外國人剛來台灣不會說中國話,他的英文名子叫Edward,然後台灣老人都不知道怎麼唸,於是就把他的名子唸成阿兜仔」、「因為有一天有個阿兜仔住在一個老人家,老人都叫那個外國人阿兜仔」、「因為以前有個外國人喜歡吃土豆,所以他鄰居就都叫他阿兜仔」。
影片最後也解釋道,阿兜仔其實是台語,兜是啄木鳥「啄」的意思,鼻子尖尖,鼻子高高,就跟外國人長的一樣,所以我們就叫外國人「阿兜仔」。
我是廣告 請繼續往下閱讀
影片最後也解釋道,阿兜仔其實是台語,兜是啄木鳥「啄」的意思,鼻子尖尖,鼻子高高,就跟外國人長的一樣,所以我們就叫外國人「阿兜仔」。