80年代經典美國影集台灣大轟動 國語配音讓人難忘、重播也難再現

▲《霹靂遊俠》國語配音播出,是中視週末的致勝法寶,重播幾次都是該時段的收視冠軍。近來雖然還能在數位平台看得到,卻已經不是讓台灣觀眾著迷的國語配音版本。(圖/摘自IMDb)
記者蘇詠智/專題報導-2024-11-03 12:41:38
歐美影集在台灣多年來常居弱勢,很容易被安排在冷門時段墊檔,不過1980年代卻是難得一見、美國影集在台大為風光的時期。幾齣主打科技與動作結合的影集,透過國語配音在台灣播出,意外締造亮眼收視,甚至拿下同時段冠軍,包括台視《天龍特攻隊》、《百戰天龍》,中視的《霹靂遊俠》等,都受到台灣觀眾歡迎,成為一整個世代電視迷的回憶,近年來其中的好幾齣戲,還在數位頻道上重播,勾起粉絲無限回憶,但大家最懷念的國語配音版,卻是很難再重現。

我是廣告 請繼續往下閱讀

打從台灣3家無線電視台先後成立,歐美影集就在節目表上佔有不少位子,畢竟早年各台自製節目不夠多,需要安排歐美影集來填滿時段。可是在台灣播映時,大都原音播出再打上中文字幕,觀眾不能只是邊聽對白跟上劇情進度、邊忙手上的工作,使得影集的觀眾群始終受限。

▲《天龍特攻隊》是台視主打的首檔週末黃金時段播映、國語配音影集,締造出色的收視佳績。(圖/摘自IMDb)
美國動作影集國語配音搶攻黃金時段   竟出奇制勝

直到台視出奇招,在播出《天龍特攻隊》時採國語配音,還安排在週末晚間的黃金時段,就是要跟其他兩台的綜藝節目一爭長短。《天龍特攻隊》的配音相當「在地化」,劇中主角之一「哮狼」,個性有些瘋癲,「哮狼」和台語「瘋人」諧音,已可看出用心,配音員也刻意用台灣國語的腔調來講對白,讓觀眾覺得逗趣,更受到吸引而每週準時收看。

除了動作戲配國語播出很有噱頭,3台選擇題材還會注意有無科技包裝,因為1980年代一堆史蒂芬史匹柏的科幻片票房大熱,炒起觀眾對「高科技」的好感,因而《霹靂遊俠》中能說人話、通人性的電腦車,或是《飛狼》裡功能先進的軍用直升機,吸睛程度並不輸給駕駛它們的帥氣男主角,成為無數小男生夢想的個人配備。

▲《百戰天龍》國語配音版本在台灣比英語原音更受歡迎,可惜現在重播都是英語原版。(圖/摘自IMDb
台灣觀眾愛上國語配音   英語原聲反而聽不習慣

在國語配音影集3台大熱的情形下,老外主角的國語聲音反而比他們自己的英語原聲更被台灣影迷喜愛。就有粉絲表示,看原音的《百戰天龍》很不習慣,總覺得馬蓋先口中就是該出現國語的「帥啊!」,《霹靂遊俠》則不只李麥克講英語聽不下去,霹靂車「伙計」也要說國語才對味。這也是很多人心目中,雖然好幾家數位平台的HITS頻道會重播《百戰天龍》等經典影集,卻也還是有些遺憾,因為當年大家愛上的國語配音版,已經再也找不太到了。

那時台視播出《天龍特攻隊》和《百戰天龍》,收視和中視的招牌綜藝《黃金拍檔》差點要不相上下,只以些微差距居次。中視播《霹靂遊俠》,更是不管在哪個時段、重播幾次,收視都會拿下冠軍。兩台的國語配音影集牌打得如此漂亮,華視難到乖乖挨打、都不還手

我是廣告 請繼續往下閱讀

有別於台視和中視主打動作影集獲取收視佳績,華視反而主攻家庭喜劇,像是美國人最愛的《天才老爹》,或是講述粗獷猛男在單親女強人的家裡幫傭的《妙管家》等,雖然沒有刺激的打鬥畫面,卻因為內容詼諧幽默,氣氛溫馨逗趣,台灣觀眾仍然相當喜愛。尤其黑人掛帥的《天才老爹》,原本在推出前讓高層擔心台灣觀眾向來對黑人影片興趣不高,可是《天才老爹》卻開出相當亮眼的收視,成了當年華視的王牌影集之一,也是台灣電視史上難得的異數。《妙管家》和《天才老爹》扮演男主角女兒的愛莉莎米蘭諾、麗莎波奈特,都靠著俏麗的臉蛋脫穎而出,成了受歡迎女偶像,日後卻都一度改走大膽、性感路線,也讓喜歡她們的觀眾始料未及。

▲《妙管家》曾以國語配音在華視播映,成為該台的招牌影集之一,相當受到台灣觀眾的喜愛。(圖/摘自IMDb)

我是廣告 請繼續往下閱讀

我是廣告 請繼續往下閱讀