2024巴黎奧運各項賽事正在火熱進行當中,世界各國選手耗費數十年刻苦訓練,全為了替國家爭光帶回獎牌的那一刻。不過就有台灣民眾發現,在巴黎奧運官方網站上,唯獨中華隊的在每一種語言都沒有翻譯,都寫著「Chinese Taipei」,讓她不禁困惑「是太難翻譯還是不想翻譯?」對此,也有內行跳出解答真實原因。
我是廣告 請繼續往下閱讀
台灣「駭客始祖、電腦鬼才」
陳盈豪今(28)日在臉書上發文,提到自己查看奧運官網所有參與的國家/地區名單,找出了一個獨特且有趣的現象,就是在所有參與國家/地區名單中,「唯一只有Chinese Taipei在官網所有語言版本不翻譯,都叫做Chinese Taipei!」
陳盈豪隨後舉例,中華人民共和國、香港、台灣在各種語言的翻譯中,以主辦國法國的法文版裡,中國名稱變成République populaire de Chine,香港則是Hong Kong, Chine,而中華隊則依舊是Chinese Taipei」,日文、英文以及其它各國語言都是如此現象。
這讓陳盈豪萌生困惑,「Chinese Taipei對這次奧運官網,不知道是太難翻譯還是不想翻譯,還是…?」貼文立刻引發討論「多翻多錯」、「議題太敏感」。
我是廣告 請繼續往下閱讀
隨後PTT共同創辦人戴志洋也在留言區現身解釋,「因為 Chinese Taipei 是『登記的會員名字』而不是『地區或國家的名字』,我們是以會員身份參加的,不是地區或國家。」
中華隊曾被稱作「Taiwan」!奧會模式成形歷史曝光:詳細報導請點此