新住民「譯」起來 多語服務「雄」厲害

▲高市警局偕同市府勞工局訓練就業中心、高雄市新住民會館與高雄港務警察總隊等跨機關合作,先後於113年4月20、27日辦理「113年通譯人員專業訓練」。(圖/高市警局提供)
記者郭凱杰/高雄報導-2024-04-27 22:29:00
為充實高雄市雙語人才投入通譯服務,提升通譯品質,高市警局偕同市府勞工局訓練就業中心、社會局、衛生局、高雄市新住民會館與高雄港務警察總隊等跨機關合作,先後於113年4月20、27日辦理「113年通譯人員專業訓練」,合格者將納入「高雄市通譯人才資料庫」。讓新住民不只是市府團隊的「譯友」,更是推動多語友善市政服務雄厲害的「益友」。

我是廣告 請繼續往下閱讀

同時,高市警也安排外事科科長王智勇主持治安座談會,除介紹高市涉外治安概況,實施防詐騙、反毒及防制人口販運宣導外,並與在場通譯雙向交流,通譯反映熱絡。

為配合行政院核定「通譯制度精進試辦計畫」,高市警局自今年4月1日起,日間通譯費前2小時內調漲為新臺幣1,000元(原為600元),夜間前2個小時內調漲為2,000元(原為1,200元),以提升第一線通譯服務人員的專業。

我是廣告 請繼續往下閱讀

這次通譯培訓報名相當熱絡,計有128名學員參加,除通曉越南語、印尼語、泰語、英語、日語、韓語學員報名外,還有緬甸語、德語、柬埔寨語、西班牙語、法語、印度語等特殊語言學員參加。

承辦單位也招募講師級通譯夥伴,計有高雄科技大學、成功大學泰語及中山大學西班牙語等講師,期許未來成為通譯種子教官,培訓更多多語人才投入公共事務通譯,強化高市府通譯團隊陣容。

我是廣告 請繼續往下閱讀

我是廣告 請繼續往下閱讀