台灣不論是汽車還是機車都非常多,往往尖峰時段在路上都能看見許多車潮,而路上每台車的車牌號碼也都有所不同,但你是否好奇,在台灣為何沒有以「ㄅㄆㄇ」為字首做成的車牌號碼?近日,就有網友探討其原因,沒想到似乎還真煞有其事,引發迴響。
我是廣告 請繼續往下閱讀
原PO在
PTT貼文指出「注音不是台灣獨有的東西嗎?為什麼不套用在車牌上面啊?組合排列還比英文來得多,也不會跟數字重複,也能彰顯台灣的特色,有人知道原因嗎?」
貼文一出,網友紛紛回應「有些諧音也未免太不雅......」、「
人家需要電話問你車牌的時候ㄔㄘㄥㄣ這種很容易搞混」、「
你是不是忘記考慮國際通用性的問題....外國人也要看啊」、「如果你的車牌是ㄏㄏㄏ-5987你會開心嗎?」、「ㄊㄇㄉ-9487是不是尷尬?」、「一堆人發音都亂七八糟,ㄥㄣㄓㄕ亂發音一通,溝通更困難」、「
等開放4再說吧,連4都不開放了!」
我是廣告 請繼續往下閱讀
事實上,根據公路總局2012年12月開始推出的新型汽機車號牌,以格式來說就是前三碼為英文,後四碼為數字,而編碼原則分為兩種,第一種為組成,
前面英文去除和數字相似的英文字母「I」和「O」,而諧音為死的「4」也不會在其中;
第二類則是去除諧音、不適用縮寫的英文代號,這都是汲取自民眾以及民意代表的建議。
過去公路總局就宣布,包括影射特定團體、組織或疾病、不吉利解釋之諧音的英文縮寫,都不會出現在汽機車車牌上,包括AGG(不雅諧音)、AGY(不雅諧音)、ANT(螞蟻)、APE(猴子)、BPH(良性攝護腺肥大症)、BRA(女性內衣)、END(結束)、ERR(錯誤)、LAY(躺下)、LGG(不雅諧音)、MAD(瘋了)、MKT(民國黨)、NTJ(伊斯蘭聖戰主義組織)、NTR(戴綠帽子)。(編輯:張嘉哲)