Central Taiwan offers a wide range of landscapes, including basins, hills and more than two hundred peaks standing at more 3,000 meters, as well as a variety of plant species. There is, therefore, little wonder that the various types of flowers take turns to bloom around spring. Cherry blossoms will bloom first in February, followed by lavender blossoms in March and April and the blooming tung oil trees in May. Discover Taiwan will take you to a hidden lavender cottage in the mountains in Xinshe District, Wuling farm, the top destination to see cherry blossoms, and the New Era Art Resort & SPA covered by floral blankets.
▲漫步紫色花田享受芬芳|Tourists can stroll through the lavender fields while bathing in the sun with the earthy floral scents. (Courtesy of molly888666)在薰衣草花園裡這片佔地960平方公尺紫色花海山丘,遊客可以漫步梯田設計的紫色花海,遠方翠綠山巒環繞,沐浴在陽光下散步享受香草芬芳。這裡的環境及水質乾淨,有機種植的香草園區,每年4月中旬,還有大量的螢火蟲,閃亮飛翔於薰衣草花田間,更是浪漫賞花的獨特風情。
Surrounded by countless mountains, the lavender cottage boasts a 960-square-meters field filled to the brim with lavenders on the hilly slopes of the district with the trails weaving through a sea of violet flowers. Tourists can stroll through lavender fields while bathing in the sun with the earthy floral scents. Thanks to the clean environment, the herbs are mostly grown in the organic fields. What’s more? The firefly season begins in mid-April during which the insects’ bioluminescent glow can be seen amid lavender fields.
▲這裡的環境及水質乾淨,還有機種植的香草園區|hanks to the clean environment, the herbs are mostly grown in the organic fields.(Courtesy of lilianwang_tw)來到種滿各式香草及薰衣草的園區,除了賞花,品嘗由各式香草烹飪的香草大餐,更是別有一番滋味。薰衣草森林規劃不同特色的用餐地點,位於櫻花及香草園裡的葛雷斯花園或是在峇里島風情的花園廣場,伴隨著淡淡花香微風,品嘗以香草入味的美食,浪漫氛圍更增添用餐的情趣。
Don’t miss the tasty dishes made with all kinds of fresh herbs from the Lavender Cottage when you visit the beautiful garden. Besides, the garden offers different dining areas including the Grace Garden filled with vanilla aroma and cherry blossoms and a plaza surrounded by vanilla plantations and Balinese architecture. The fragrance that filled the whole garden makes the dining experience more pleasant.
To celebrate the annual Lavender Festival, the Lavender Cottage joined hands with a local milk brand and launched a special meal— spicy risotto with shrimps and mussels. The special meal is priced at NT$ 390 (US$ 12.84).
▲鮮蝦貽貝辣味飯 | Spicy risotto with shrimps and mussels (Courtesy of red)這座位於薰衣草梯田旁的旋轉木馬,洛可可藝術風格雕刻的夢幻造型,絕對是每位來到此地的遊客不可錯過的拍照景點!搭著森林旋轉木馬賞花,隨著旋轉木馬的轉動,輕柔的音樂伴隨著迎風飄來的淡淡花香,浪漫風情彷彿置身於電影場景裡。
旋轉木馬營業時間為11:00-17:00,每半小時運轉一次,費用每人50元/次。
Next to the lavender field, the Roccoco-styled carousel becomes the best photoshoot location. While taking a ride on the carousel, visitors can breathe in the scents and enjoy the picturesque view.
The carousel opens from 11 a.m. to 5 p.m. It runs every half hour and charges NT$50 (US$ 1.65) per person and per ride.
▲這座位於薰衣草梯田旁的旋轉木馬,有著洛可可藝術風格雕刻的夢幻造型 | Next to the lavender field, the Roccoco-styled carousel becomes the best photoshoot location.(Courtesy of red)這座位於薰衣草梯田旁的旋轉木馬,有著洛可可藝術風格雕刻的夢幻造型 | Next to the lavender field, the Roccoco-styled carousel becomes the best photoshoot location.(Courtesy of molly888666) 佔地6公頃的大片森林,種植超過八千棵樹木,全長200公尺的木棧步道,是薰衣草森林的秘密後花園。走入森林秘境步道,木棧階梯緩下,漫步於密林之中,聽著蟲鳴鳥叫,坐在肖楠樹旁感受與大自然的對話,淨化身心靈。
Six-hectares forest, a secret garden in Lavender Cottage, features more than 8,000 trees and a 200-meters-long wood path. It offers an excellent spot for visitors to slow down and experience the tranquility so rarely found in modern life.
▲佔地6公頃的大片森林,種植超過八千棵樹木,是薰衣草森林的秘密後花園 | Six-hectares forest, a secret garden in Lavender Cottage, features more than 8,000 trees and a 200-meters-long wood path.(Courtesy of resume 5588)來到薰衣草森林,別忘了拜訪年輪郵局,一張明信片,將旅途中的美好記錄下來,與親朋好友分享 ; 或是寄給未來的自己,以指定年月份寄送,給未來的自己一份驚喜。手寫明信片絕對是最有溫度的伴手禮。
Before leaving, don’t forget to write postcards in a wooden post office to share the happy travel memories with your family and friends. Also, you can send a postcard to your future self as a surprise. Either way, the handwritten postcard will be the warmest gift ever.
▲別忘了拜訪年輪郵局,寄一張明信片給親朋好友或是未來的自己|Before leaving, don’t forget to write postcards in a wooden post office to share the happy travel memories with your family and friends.(Courtesy of resume5588)▲寫好明信片後,將滿滿的願望祝福投入幸福信箱。|After the postcards writing is done, you can put them in the mailboxes. (Courtesy of molly888666)薰衣草森林資訊|Information
When April is just around the corner, the central part of the island is covered with a white blanket — Tung blossoms, followed by various celebrations of the tung blossoms. Located at Puli Township, Nantou County, New Era Art Resort & SPA covering 20,000 hectares grassland and thousands of tung oil trees is one of the top spots to enjoy the “April Snow.”
▲位在南投埔里的牛耳渡假村是欣賞四月雪的最佳地點之一。|New Era Art Resort & SPA is one of the top spots to enjoy the “April Snow.”(Courtesy of New Era Art Resort & SPA)素人藝術家「林淵」石雕創作零星分佈,每件作品皆藏著故事。渡假村內設有咖啡屋、以及SPA館,走累了,享受各式水療設施、三溫暖,洗去一天的疲憊。
In addition to the white flowers, there are stone sculptures created by local artist Lin and every piece of art in the resort has a story. What’s more? After walking around and having fun, you can have a revitalizing spa treatment and enjoy the sauna to relieve your stress and anxiety.
▲將桐花排成浪漫小愛心別有一番情趣 | Heart shaped white flowers (Courtesy of New Era Art Resort & SPA)▲油桐花又被稱為四月雪|”April Snow” refers to the tung blossoms. (Courtesy of New Era Art Resort & SPA)南投埔里的牛耳渡假村 | Information
地址:南投縣埔里鎮中山路四段1號 | Address: No. 1, Sec. 4, Zhongshan Rd., Puli Township, Nantou County 545, Taiwan (R.O.C.)
Wuling Farm, standing at 1,750-2,200 meters, is home to Taiwan cherry and Wusheh cherry. Besides, the farm offers a well-facilitated campsite, allowing tourists to enjoy nature.
When you visit the farm, don’t forget to check out the tea plantation and campsite on the farm. They are the best spots to enjoy the fully blooming cherry trees, offering densely packed, soft-pink petals. Also, there are cameras installed around the aforesaid two spots so that people can check out whether flowers are blooming.
▲武陵農場是全台知名賞櫻景點之一|Wuling Farm is one of the most famous spots to enjoy cherry blossoms. (Courtesy of Wuling Farm)▲武陵農場是全台知名賞櫻景點之一|Wuling Farm is one of the most famous spots to enjoy cherry blossoms. (Courtesy of Wuling Farm)除櫻花外,3、4月浪漫紫藤花在茶園步道的紫藤棚架盛開。幸運的話,可見到粉櫻、紫藤交織出如夢境般的場景!
Aside from the beautiful pink petals, another beloved flower of spring – wisteria, will bloom in March and April and create a dreamy purple flower tunnel in Wuling Farm. Luckily, the pink and violet flowers weave together in the garden, making it a gorgeous garden space.
▲除櫻花外,3、4月浪漫紫藤花在茶園步道的紫藤棚架盛開。| Aside from the beautiful pink petals, another beloved flower of spring – wisteria, will bloom in March and April.(Courtesy of Wuling Farm)▲幸運的話,可見到粉櫻、紫藤交織出如夢境般的場景!| Luckily, the pink and violet flowers weave together in the garden, making it a gorgeous garden space. (Courtesy of Wuling Farm)武陵農場資訊 | Information