中國大阪總領事館推特批歐美「口嫌體正直」 反被日網友笑:也太羞恥了

NOW電玩-2021-08-05 23:08:16
相信時常接觸日本動漫的粉絲,一定會對「口嫌體正值」這句話有印象,一般來說這句話通常是網友之間的一種通俗的用語,在正式的書信上幾乎很難看到。但沒想到中國駐大阪總領事館,竟然在推特上直接使用了「口嫌體正值」的語句,引起日本網友討論。

我是廣告 請繼續往下閱讀

「口嫌體正直(口が嫌だと言っても、體は正直なものだ)」這句話翻譯成白話文的意思是「嘴上說不要,身體倒挺誠實的」,基本上也被和「傲嬌」劃上等號。比較不同的是「口嫌體正直」在許多 18 禁的作品、甚至是A片中都可以看到,因此這個句型不免帶給人色色的感覺。

值得一提的是,雖然「口嫌體正直」是源於日語,但最早廣泛運用的卻是台灣的網友們,觀察原句「口が嫌だと言っても、體は正直なものだ」即可發現,「口嫌體正直」就只是把原文的漢字提取出來而已。也就是說如果對日本人說「口嫌體正直」,那麼對方很可能不知道你在說什麼。日本 IGN 更有一篇解釋「口嫌體正直」等用語的文章,也算是另類的台灣網路文化。



不過這種僅在 ACG 圈較廣為人知的哽,中國大阪總領事館竟然直接在推特上使用,只見中國大阪總領事館在推特上寫下「歐美各國嘴巴上說不要,身體倒是挺誠實的。歐美各國的毀謗並沒有影響到新疆的貿易,今年上半期對歐盟的輸出反而比前年高131%,已經脫離歐盟的英國也增加192.2%。儘管對新疆議題有雜音,但交易卻是和以往沒什麼變。」

看到身為中國官方的外交推文使用了「口嫌體正直」的語句,日本網友也相當驚訝,紛紛留言「沒想到竟然會有看到領事館說出『嘴上說不要,身體倒挺誠實的』這種台詞的一天」、「開頭簡直就像色情小說」、「喜歡這種像是中國之恥的推文」、「來啊…說說看你想要哪裡的棉花?大聲的說出來看看」、「像是免洗大叔角色會說的台詞呢」





我是廣告 請繼續往下閱讀

我是廣告 請繼續往下閱讀