王力宏的「宏慌之力」慘輸「蕾神之錘」!同樣是深夜發文,被認為應該有公關團隊撐腰的他,自稱文筆不好,不僅避談召妓、出軌等事,還刻意提及李靚蕾的日文名字,似乎想引起中國網友的仇日情結,孰料把「西村美智子」打成「西春美智子」,被罵連老婆的日本姓氏都搞錯,果然是不及格的先生!
我是廣告 請繼續往下閱讀
李靚蕾聲稱獨自寫文章,身邊僅有兩名友人陪伴,但其論述條理分明、鏗鏘有力,手裡還掌握不少關鍵圖片,甚至面對兩岸網友,給出繁簡體不同字體的陳述,相當有規劃。相對地,王力宏不僅錯字連篇,用字遣詞也不通順,發文後還不斷刪圖重發,遭質疑難道聲明是用GOOGLE翻譯成中文的嗎?被嘲笑「既然這麼有錢,為何不找好一點的公關團隊!」
但王力宏並非沒心機,網友揪出兩個關鍵,認為他連道歉文章都在媚中,第一是刻意寫出李靚蕾的日文名字,想要引起大陸粉絲的仇日情結,讓女方處於頹勢;第二是文章裡談到的贍養費並非台幣,竟然選擇用人民幣計算,讓網友摸不著頭緒。不過吃瓜群眾也忍不住抱怨,王力宏國籍是美國人,李靚蕾是日本人,卻在華人地區的社群平台訴諸輿論清算家務事,讓媒體、歌迷深夜都無法入睡,哀怨地說:「這兩個外國人離婚,到底干我們什麼事呢?」