嘉義市議會今(18)日進行總質詢,市府文創品引用國內知名詩人的創作,遭批不如國外的詩歌有意涵,官員被要求以英語朗誦國外詩歌,場面一度有點尷尬;輪到蔡榮豐議員質詢時,立馬就對官員們說了個「乳酪」聽成「魯肉」的笑話,緩和了現場氣氛,也讓後來答詢的官員們順著蔡議員的意思用台語回應。
我是廣告 請繼續往下閱讀
今天議程第一位發言質詢的是曾任高中英文教師的蔡永泉議員,蔡永泉不只質詢市府自行車道等工程問題,也質詢市府文創品引用國內知名作家的詩詞創作,不如國外文豪詩歌創作來得有意涵﹔蔡永泉如數家珍地說出國外詩歌被引用的世界排名,並要求市府官員用英語朗誦詩歌,場面一度有點尷尬。
接續質詢的是8連霸高人氣的蔡榮豐市議員,議場老將的蔡榮豐為緩和現場氣氛,開口就承認自己在語言表達認知上有差異,所以在質詢時,開門見山就說了個把「乳酪」聽成「魯肉」,結果在蛋糕裡找不到「魯肉」的笑話。
我是廣告 請繼續往下閱讀
蔡榮豐議員說,有一年春節,侄子買一個蛋糕回家,很高興的對我說「阿伯、阿伯,我買了一個「乳酪」(諧音:魯肉)蛋糕,要不要吃看看?」。我說「『魯肉』蛋糕?好喔!」﹔當我在吃的時候,用手一剝開,卻找不到「魯肉」!就問侄子,才知道原來是他用國語告訴我說「乳酪」蛋糕,我誤認諧音成「魯肉」蛋糕了!